东方少年挑战48h!给外国学生讲龙的故事!——留学生人物专访
发布时间:2024-08-22 14:25 文章来源:网络  阅读量:16877   会员投稿
当前位置:CCTV央视一线聚焦 >> 资讯

“It would be a great opportunity to get to know more about Chinese culture and how to connect a bit more with it.”在了解中国龙的故事后,奥地利留学生Huetter Tiba Roberta对舞龙产生了浓厚的兴趣。

引言

7月15日,浙江万里学院“龙韵传承,拾忆非遗—寻迹中国龙”暑期社会实践队于宁波正式出征,其中实践队的队员——来自广告学(4+0)23A1的吴境遥同学也在韩国的首尔大学校内组建起了暑期社会实践队“首尔分队”,挑战在48小时内采访到韩国校园内的留学生,并向他们讲述中国龙的故事。

一波三折

在采访前,“首尔分队”作了诸多前期准备。吴境遥同学准备了十余个专访问题、一段浙江万里学院舞龙队的练习视频以及有关中西方“龙”的差异的幻灯片,不仅期待能从留学生口中探得中西方“龙”的差异究竟如何,更希望对留学生进行“文化输出”,让他们了解到舞龙之美,大岙布龙、奉化布龙的历史之悠久。

“首尔分队”首先在校园的图书馆、国际事务中心搜寻外国留学生的身影。他们在图书馆遇到了一位韩国男生,但由于他接下来有课要上,只能婉拒采访。而后在国际事务中心的电梯外碰见的美国男生也以有朋友要见为由婉拒了采访。

被韩国男生婉拒

被美国男生婉拒

顺利采访

尽管前期出师不利,但最终“首尔分队”成功在教学楼内和休息间分别采访到了两组留学生,分别来自奥地利和美国。

成功采访到奥地利留学生

成功采访到美国留学生

来自奥地利的留学生Winter Kirsten Teresa和Huetter Tiba Roberta十分热情地接受了采访。她们表示,奥地利的人们在日常生活中接触最多的龙是电影中的龙,如龙猫(My Neighbor Totoro)、驯龙高手 (How to Train Your Dragon)、哈利波特(Harry Potter)和指环王(The Lord of the Rings)中的龙。而美国留学生Annalise Harter和YenahClaireCho(美籍韩裔)更是表示她们看过有关龙的电影不在少数。有趣的是,奥地利和美国的留学生都表示她们曾经被无牙仔(Toothless)的毛绒玩具所吸引,这是西方文化背景下龙形象的一种体现。

当采访队问及她们是否有了解过中国龙时,Winter Kirsten Teresa不假思索地回答道“有了解”。她甚至向采访队展示了她小腿处的纹身(tattoos),无疑就是传统中国龙的形象。“It'sa symbol of wealth”,Winter Kirsten Teresa补充说。

(采访视频上)

而美国留学生Annalise Harter的回答更是引人深思。她提到在看寻龙传说(Raya and The Last Dragon)的时候,她的家人认为一条名为希苏(Sisu)的龙十分奇怪,“it's supposed to be a Chinese-inspired dragon”。这条龙的外形基本来源于传统中国龙,鼻嘴类牛,身型似蟒,四足似鳄,吻边带须,不过将中国龙的“水性”移花接木成了西方惯熟的“火性”,是一个完美中西结合的角色。由此可见,在美国留学生看来,中国的龙文化也已在西方地区有所传播。

“I feel like Chinese dragons are seen as more lucky than Western dragons. Western dragons are often like villains in the Lord of the Rings, and they're greedy.”Annalise Harter也指出了中西方龙的明显差异。

(采访视频下)

而后,采访队声情并茂地讲述了龙在中国的独特内涵。“Chinese dragon, symbolizing strength, benevolence and good luck, is regarded as an auspicious totem that not only helps the Chinese but also extends its power to show solicitude for the global community.”龙在中国象征着力量、仁慈和好运,被认为是一个吉祥的图腾,不仅仅关切中国人,也展示着它对全世界的关怀。听到中国龙的“中国内涵”之时,留学生们都频频点头。

为了让她们对中国舞龙文化有着更深入的了解,采访队向她们展示了浙江万里学院舞龙队的训练视频,淋漓尽致地展示了万里学子的风采。

“Dragon dance performances are not only a visual spectacle but also a way to preserve and celebrate Chinese heritage and community spirit.”在观看到震撼的舞龙表演视频和听完采访队对于舞龙的讲解后,留学生们都纷纷表示如果有机会,她们愿意参与舞龙表演,因为这是一个了解中华文化和与其建立联系的绝佳机会——正如本文开头所提及的。

在采访的最后,吴境遥同学为留学生们吟唱了《龙的传人》的英文版,真正让留学生们从视觉和听觉上认识和了解中国龙,希冀让她们对中国龙以及舞龙文化有更深的了解。

结语:中国龙,亦是世界的龙

采访过后,几位留学生都友好地与“首尔分队”进行了合影留念。其实中国龙不仅代表的是中国文化,也是中国人希冀与世界各国建立友好联系的体现。相信通过本次中国龙故事的讲述,留学生们都能够对中国龙感兴趣、对中国文化感兴趣,从而建立中外的友好联系,让中国龙文化真正地发扬光大。中国龙,亦是世界的龙。

免责声明:该文章系本站转载,旨在为读者提供更多信息资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。

CCTV央视一线聚焦 | 广告服务 | 联系我们 | 意见反馈 | 网站地图 | RSS订阅

邮箱:jokerdeyouxiang@sina.com

免责声明:网站内容来自于互联网或网友提供,仅代表个人观点,并不代表本站同意其观点,本站不承担由此引起的法律责任.

Copyright © 2016- CCTV央视一线聚焦 All rights reserved.